Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ)

Главная страница


ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ


ФакультетыДовузовская подготовкаКак поступить
Специальности и направления подготовкиКоординаты


        Специальность 022900 - Перевод и переводоведение (квалификация: лингвист, переводчик); форма обучения - очная;
        Специальность 350400 - Связи с общественностью (квалификация: специалист по связям с общественностью); форма обучения - очная;
        Специальность 350300 - Регионоведение (квалификация: регионовед); форма обучения - очная;
        Специальность 020600 - Культурология (квалификация: культуролог); форма обучения - очная;
        Специальность 021400 - Журналистика (квалификация: журналист) форма обучения - очная.
       
        Переводческий факультет был создан в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков в 1943 году и за прошедшее время подготовил более 5 тысяч специалистов-переводчиков, владеющих двумя иностранными языками.
        В настоящее время подготовка специалистов осуществляется по 5 специальностям высшего профессионального образования:
        - Перевод и переводоведение (квалификация Лингвист-Переводчик),
        - Связи с общественностью (квалификация Специалист по связям с общественностью),
        - Регионоведение (квалификация Специалист - Регионовед),
        - Культурология (квалификация Культуролог)
        - с 2001 года начинается подготовка специалистов по специальности Журналистика (квалификация Журналист).
        По всем названным специальностям готовятся специалисты со знанием двух иностранных языков.
        В качестве первого и второго изучаются более 20 иностранных языков, в том числе: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, финский, датский, норвежский, нидерландский, китайский, японский, корейский, арабский, персидский, турецкий.
        Кроме того, студенты некоторых учебных групп изучают польский, литовский, белорусский, украинский языки в качестве третьего иностранного языка по программе второго. Факультет имеет только дневное отделение. Срок обучения - 5 лет.
        В настоящее время на 16 кафедрах переводческого факультета работают 237 преподавателей, из них кандидатов наук - 77 , докторскую степень имеют 14 человек, доцентов - 57 , профессоров - 24. Среди известных ученых и переводчиков на факультете преподают академик РАО проф. Халеева И.И., проф. Гончаренко С.Ф., проф. Брандес М.П., проф. Цвиллинг М.Я., Палажченко П.Р., проф., Дренясова Т.Н., проф. Меликов Т.Д.
        На факультете ведется подготовка аспирантов и докторантов по трем научным специальностям. Студенты младших и старших курсов имеют возможность развивать свои навыки научно-исследовательской работы в Студенческом научном обществе, созданном на факультете.
        Студенты переводческого факультета проходят производственную практику в различных государственных учреждениях и частных организациях по специальностям в соответствии с учебными планами, а также языковую стажировку в странах изучаемых языков и регионов.
        В рамках сотрудничества университета с зарубежными ВУЗами студенты старших курсов имеют возможность выезжать на кратковременную учебу (на 3 месяца и более) в различные страны, в том числе в Великобританию, Германию, Испанию, Италию, Бельгию, Португалию, Францию, Швецию, Финляндию, Китай, Корею, Египет, Турцию.
        Продолжительность обучения - 5 лет, форма обучения - только очная. По окончании полного курса обучения выпускнику факультета выдается Диплом установленного Министерством образования образца с присвоением соответствующей квалификации "Лингвист, переводчик" или "Специалист по связям с общественностью" и т.д.
        Деканом переводческого факультета с 1995 года является Разживин Юрий Александрович, кандидат исторических наук, доцент.
        КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
       
        Заведующая кафедрой - Щорс Татьяна Андреевна, - руководит кафедрой английского языка переводческого факультета МГЛУ с 1992 года. Кандидат филологических наук. Окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова в 1971 г.
        Кафедра обеспечивает чтение теоретических курсов английского языка на отделении "лингвист, переводчик": "Теоретическая фонетика", "Введение в спецфилологию и история языка", "Теоретическая грамматика", "Лексикология", "Стилистика", а также преподавание практического курса английского языка как первого иностранного на отделениях "лингвист, переводчик", "культуролог", "регионовед", "связи с общественностью".
        На кафедре работает 26 преподавателей, из них 10 являются кандидатами филологических наук.
        На кафедре осуществляется руководство соискателями.
        КАФЕДРА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
        Заведующая кафедрой - Батурина Елена Станиславовна, кандидат филологических наук. В 1978 году окончила МНПИИЯ им.М.Тореза (МГЛУ). Заведующая кафедрой с 2000 года.
        Кафедра обеспечивает чтение теоретических курсов немецкого языка на отделении "Лингвист, переводчик": "Теоретическая фонетика", "История языка", "Теоретическая грамматика", "Лексикология", "Стилистика", а также преподавание практического курса немецкого языка как первого, так и второго на отделениях "Лингвист, переводчик", "Культуролог", "Регионовед", "Связи с общественностью" (группы первого и второго языка).
        На кафедре работают 13 человек, из них 3 профессора, 2 доцента, 5 старших преподавателей и 2 преподавателя.
        На кафедре осуществляется руководство аспирантами, стажерами и соискателями.
        КАФЕДРА ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
        Заведующий кафедрой - ШМАТОВ Олег Петрович, образование высшее, в 1968 г. окончил 1 МГПИИЯ им. Мориса Тореза (МГЛУ) по специальности не-мецкий, английский и испанский языки.
        Профессорско-преподавательский состав кафедры проводит занятия по всем видам перевода, предусмотренным программой (письменный и устный пе-ревод с немецкого языка на русский язык и с русского языка на немецкий язык) на III - V курсах на всех отделениях переводческого факультета, на факультете переводческого мастерства, факультете обучения иностранных граждан, фа-культете повышения квалификации преподавателей кафедр иностранных язы-ков нелингвистических вузов, в группах стажеров из университетов Германии. Факультативно проводятся занятия в группе синхронного перевода. Кафедра является выпускающей. Выполняемые на кафедре дипломные работы посвяще-ны основным проблемам общественно-политического, научно-технического, художественного и другим видам специального перевода, а также актуальным проблемам переводоведения. На кафедре преподавателем Чербуленко А.Н. (по первому высшему образованию инженер-системотехник) разработан и успешно читается теоретико-практический курс языка специальности (Fachsprache).
        Кафедра укомплектована опытными высококвалифицированным специа-листами в области практики и теории перевода (проф. Цвиллинг М.Я.; кандида-ты филол. наук, доценты Безрукова Л.Г. и Фомичева Н.В.; практические перево-дчики молодого и старшего поколения).
        КАФЕДРА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
        Кафедра основана в 1960 году. Заведующая кафедрой - кандидат филологических наук, профессор Курчаткина Неля Ниловна, возглавляет кафедру с 1985 года.
        Кафедра ведет практические занятия по испанскому языку на 1-5 курсах переводческого факультета, а также в 8-11 классах Лингвистического лицея при МГЛУ. Преподаватели кафедры читают теоретические курсы по фонетике, истории, грамматике, лексикологии и стилистике испанского языка на 1-4 курсах переводческого факультета, активно участвуют в деятельности Ассоциации испанистов России, а также в международных контактах МГЛУ в рамках двухсторонних соглашений с университетами Испании.
        При кафедре действует аспирантура. Её выпускники работают в разных университетах Москвы и других городов России, а также в Грузии, Молдове, Узбекистане и Республике Куба.
        Основные направления научных исследований, проводимых на кафедре:
        · развитие и функционирование лексико-фразеологической системы испанского языка;
        · проблемы испанской лексикографии;
        · проблемы межкультурной коммуникации.
        Многие преподаватели кафедры являются авторами и членами авторских
        коллективов крупных работ в области лексикологии (проф.Курчаткина Н.Н.), лексикографии (проф.Курчаткина Н.Н., проф.Романов Ю.В., доц.Бычкова Т.Г.), грамматики испанского языка (проф.Деев М.Н.)
        Методическая работа кафедры ведется по разным направлениям, включая разработку и составление учебных программ по практике испанского языка и теоретическим курсам, написание учебных пособий, методических материалов и тестов. Одно из направлений - участие в работе Федерального экспертного совета по испанскому языку Министерства образования РФ.
        Кафедра поддерживает постоянные творческие связи с сектором романских языков Института языкознания РАН, институтом Латинской Америки РАН, родственными кафедрами МГУ, РУДН, МГПУ и других московских вузов.
        КАФЕДРА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
        Заведующая кафедрой - Бурнацева Зинаида Константиновна, кандидат филологических наук, доцент. В 1969 году окончила МГПИИЯ им. М. Тореза (МГЛУ). Заведует кафедрой с 1986 года.
        Кафедра обеспечивает чтение теоретических курсов французского языка на отделении "Лингвист, переводчик": "Теоретическая фонетика", "История языка", "Теоретическая грамматика", "Лексикология", "Стилистика", а также преподавание практического курса французского языка как первого, так и второго на отделениях "Лингвист, переводчик", "Культуролог", "Регионовед", "Связи с общественностью" (10 групп первого языка, 11 групп второго языка).
        На кафедре работают 14 человек, из них 8 являются кандидатами филологических наук.
        На кафедре осуществляется руководство аспирантами, стажерами, соискателями.
        КАФЕДРА ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА
        Заведующий кафедрой - Рябцев Дмитрий Васильевич, доцент, закончил МГПИИЯ им. М.Тореза в 1971 году. Возглавляет кафедру итальянского языка МГЛУ с 1993 года.
        Итальянский язык на переводческом факультете изучается с 1946 года, кафедра итальянского языка существует с 1972 года.
        На кафедре преподаются все аспекты практического курса итальянского языка как языка первой и второй специальности на отделениях лингвист-переводчик и культуролог переводческого факультета, как второй язык на отделении экономистов ГПН, а с 2000 г. и в лицее при МГЛУ. Кафедра ведет все теоретические курсы: теоретическую фонетику, теоретическую грамматику, историю итальянского языка и введение в романскую филологию, лексикологию и стилистику. Ведутся все аспекты практики и теории перевода, читается теоретический курс по частной теории перевода, факультативно проводится курс синхронного перевода.
        Курсовые и дипломные работы посвящены актуальным вопросам перевода общественно-политических, публицистических, научно-технических, специальных и художественных текстов, проблемам лексикографии и стилистики.
        7 октября 1999 года при кафедре усилиями выпускников кафедры создан Центр итальянского языка и культуры для проведения практических занятий, тематических встреч, кинопросмотров.
        При кафедре с 1995/1996 учебного года функционируют вечерние платные курсы итальянского языка.
        На кафедре ведется большая научная и методическая работа.
        Постоянным партнером кафедры в Италии является Высшая школа переводчиков в г. Триесте, куда ежегодно направляются на стажировку 3-4 студента и два преподавателя. С 1997 кафедра сотрудничает с Римским университетом "Ла Сапьенца", а с 2000 года с Лигой кооперативов г. Сиракузы (Сицилия).
        КАФЕДРА ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА
        Заведующая кафедрой - Зененко Галина Петровна, к.филол.н., проф., закончила МГПИ им. В.И. Ленина в 1954 г. С 1982 года возглавляет кафедру португальского языка МГЛУ.
        Португальский язык изучается с 1964 года, сначала, как второй язык, с 1975 - как первый. Кафедра создана в начале 80-х годов. Изучаются стилистика, лексикология, фонетика, теория и практика перевода (письменного и устного, синхрон - факультативно), история, география и литература португалоязычных стран. Ведется большая научная (два профессора, три доцента) и практическая работа (переводчики практики).
        КАФЕДРА СКАНДИНАВСКИХ, НИДЕРЛАНДСКОГО И ФИНСКОГО ЯЗЫКОВ
        Заведующая кафедрой - Дренясова Татьяна Николаевна, доктор филологических наук, профессор, заведует кафедрой с 1994 г. Окончила МГПИИЯ им. Мориса Тореза.
        Учебные дисциплины, преподаваемые на кафедре:
        - практический курс шведского, норвежского, датского, нидерландского и финского языков, изучаемые как 1-й и 2-й языки;
        - теоретический и практический курс перевода преподаваемых языков;
        - основы теории 1-го и 2-го языков.
        Дипломные работы, выполняемые на кафедре, посвящены актуальным проблемам перевода художественных, общественно-политических и научно-технических текстов с изучаемых языков на русский.
        Кафедра возглавляет методическую работу Центра нидерландского языка и культуры при МГЛУ, где регулярно проводятся занятия нидерландским языком на вечерних курсах.
        КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО
        Заведующая кафедрой - Краева Ирина Аркадьевна, кандидат филологических наук, доцент, руководит кафедрой с 1993 года.
        Кафедра ведет обучение студентов I-V курсов, продолжающих и начинающих изучать английский язык как второй иностранный, на всех отделениях переводческого факультета.
        Учебные дисциплины: "Практический курс второго иностранного языка (английский язык)", "Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (английский язык)", "Основы теории второго иностранного языка (английский язык)".
        КАФЕДРА ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ
        Заведующий кафедрой - Селезнев Андрей Александрович, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой с 1998 года. Область научных исследований - современная китайская литература.
        Основные публикации: "О рассказах Хань Шаогуна", "К проблеме периодизации китайской литературы после 1976 г.", "Произведения Чжао Шули в СССР", "К проблеме формирования нового типа рассказа в литературном процессе Китая начала 80-х годов".
        На кафедре ведется преподавание китайского, японского, арабского, турецкого и корейского языков, работают доктора и кандидаты наук, профессора и доценты, ведущие специалисты по языкам, истории и культуре стран Востока. Читаются курсы лекций по теоретическим проблемам восточных языков, по философии и литературе.
        Ведется научная работа в области лингвистических исследований, литературоведения, культурологии, политологии, разрабатываются эффективные методы преподавания восточных языков, проводятся семинары и международные коллоквиумы. Кафедра поддерживает тесные контакты с высшими учебными заведениями Китая, Японии, Турции, Кореи, ряда арабских стран. Осуществляется обмен преподавателями и студентами, имеется возможность научных стажировок. Преподаватели кафедры приглашаются на работу в ВУЗы соответствующих стран. На кафедре восточных языков создаются учебники и учебные пособия для изучающих восточные языки, методические материалы. Имеются учебные аудио- и видеоматериалы.
        КАФЕДРА ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
        УСОВ Владимир Федорович - заведующий кафедрой перевода английского языка переводческого факультета с 1992 года. Образование высшее (Военный институт иностранных языков). Доцент.
        Кафедра проводит занятия по переводу (письменный перевод с английского языка на русский, с русского языка на английский и устному переводу) на III, IV и V курсах всех отделений переводческого факультета, а также на факультете иностранных учащихся, факультете повышения квалификации преподавателей и в группах стажеров из Великобритании и США. Факультативно проводятся занятия в группе синхронного перевода. Выполненные на кафедре дипломные работы посвящены основным проблемам художественного, научно-технического, общественно-политического и другим видам специального перевода, а также актуальным проблемам переводоведения.
        КАФЕДРА ПЕРЕВОДА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
        Заведующая кафедрой - Ничипоренко Наталья Николаевна, образование высшее, в 1971 г. окончила с отличием МГПИ им. В.И.Ленина по специальности "испанский язык". В 1979 году -высшие курсы переводчиков при МГПИИЯ им. М.Тореза по специальности "синхронный переводчик с испанского языка на русский язык и с русского языка на испанский язык".
        Кафедра перевода испанского языка переводческого факультета проводит занятия по всем видам перевода, предусмотренным программой (устный и письменный перевод с испанского языка на русский язык и с русского языка на испанский язык) на III-IV курсах всех отделений переводческого факультета, на факультете иностранных учащихся, в группах стажеров из университетов Испании.
        Факультативно проводятся занятия в группе синхронного перевода.
        В качестве дипломных проектов кафедра представляет работы, посвященные конкретным проблемам различных видов переводческой деятельности, включая общественно-политический, экономический, научно-технический, художественный, поэтический перевод и др., а также актуальным проблемам переводоведения.
        Кафедра укомплектована опытными высококвалифицированными специалистами в области теории и практики перевода.
        КАФЕДРА ПЕРЕВОДА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
        Заведующая кафедрой - Бурляй Светлана Анастасьевна, образование высшее, в 1959 г. окончила МГПИИЯ им. М.Тореза (МГЛУ), кандидат филологических наук, доцент.
        Кафедра обеспечивает преподавание устного и письменного перевода с французского языка на русский и с русского языка на французский, ведет курс "Введение в теорию перевода (французский язык)". Преподавание осуществляется на III, IV и V курсах для студентов, изучающих французский как первый и второй иностранный язык.
        На кафедре работает 9 преподавателей, из них 4кандидата филологических наук, 4 доцента, 2 старших преподавателя.
        Кафедра является выпускающей: проводит государственные экзамены на пятом курсе, руководят курсовыми и дипломными работами.
        КАФЕДРА ИНФОРМАЦИОННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ
        Кафедра информационной журналистики создана известным тележурналистом, специалистом по Китаю, профессором Михаилом Вадимовичем Солнцевым.
        М.В. Солнцев руководил Кафедрой с момента ее основания до января 2001 г., когда его жизнь трагически оборвалась. Михаил Вадимович сумел создать прекрасный коллектив, который начал обучать студентов по специальностям "Журналист" и "Специалист по связям с общественностью" со знанием двух иностранных языков.
        С кафедрой сотрудничают такие известные специалисты по массовым коммуникациям, как профессор Е.П. Прохоров, профессор Р.П. Овсепян, профессор И.М. Дзялошинский. На кафедре работают профессор В.Н. Монахов, профессор Л.Н. Цой, профессор Б.А. Калягин, доцент Ю.А. Разживин и другие сотрудники, которые предлагают студентам лекции по теории и практике "паблик рилейшнз", теории и практике журналистики, истории отечественной и зарубежной журналистики, праву СМИ, этике, психологии, социологии, международным отношениям, конфликтологии, технике СМИ.
        Кафедра поддерживает постоянные контакты со средствами массовой информации, агентствами и службами по связям с общественностью государственных учреждений, общественных организаций, коммерческих структур. Такое сотрудничество позволяет привлекать для чтения лекций и научной работы известных журналистов, специалистов по "паблик рилейшнз", а также организовать практику студентов в ведущих СМИ и службах ПР России.
        В 2001 г. состоялся первый выпуск специалистов по связям с общественностью.
        При непосредственном участии кафедры на отделении по связям с общественностью налажен регулярный выпуск учебной газеты "РR on line".
        В настоящее время исполняет обязанности заведующего кафедрой кандидат исторических наук А.В. Раскин.
       

Художественные коллективы, клубыСпортДополнительная информация


Информационная система "Энциклопедия высшей школы г. Москвы"  Создана Институтом системного анализа социальных проблем мегаполисов под руководством АПОС г. Москвы и при поддержке Комитета по делам семьи и молодежи Правительства Москвы
Руководитель проекта: А.В. Щербина. Шеф-редактор: В.О. Потапов. Редактор: В.Н. Трухин. Разработка макета информационной системы и поставка задачи на создание программной оболочки: В.В. Когут. В работе над проектом участвовали: О.В. Сидорова, Т.С. Андреева, Л.Р. Белкина, М.А. Ващук, Г.М. Запальский, А.А. Лескин, Т.П. Шкилькова